Never Say “Mon Ami” in French (And What to Say Instead).How to Say Congratulations in French (The Right Way!).French Grammar: French Subjunctive Made Easy.You can find a full review of the French subjunctive in today’s extra lessons: → The second part of the sentence isn’t for “ Je”, so it’s in the subjunctive: “ Tu sois là.” → Just like in English: “ Je” is for for both parts of the sentence (“j’ai hâte” + “être là”), so “ être” is in the infinitive. – After Si (= If) we often have the imperfect (like in English) for a potential future situation: Si tu venais… = If you came…Īnd finally: J’ai hâte d’être là. Ce serait génial si tu venais dîner à la maison ! = That would be awesome if you came to have dinner at my place!ĭiving in the grammar: – J’adorerais ça.J’ai hâte que tu viennes ! = I can’t wait for you to come by!.J’ai hâte de te voir ! = I can’t wait to see you!.Or say that you’re looking forward to doing this: Notice le conditionnel (the conditional grammar tense): Ce serait = It would be. Ce serait fantastique ! = That would be fantastic!.Ce serait trop bien ! = That would be amazing.Ce serait génial ! = That would be amazing!.C’est une super idée ! = That’s a great idea!.When a French friend suggests a good idea, or a good plan: More colloquial French: Using English words, like Yes ! or especially Cool. More formal French: Je suis si contente ! = Je suis tellement contente ! = I’m so happy! → Je suis trop contente ! = I’m so happy! / That’s fantastic! Trop = literally “too much” = colloquially “very” (but more) = Not bad.įor everyday enthusiasm, like hearing a piece of good news, you could also use the common: OK, that being said: if you want to express enthusiasm, go for it.Īnd you don’t have to settle for a simple “ Oui!” either.Īnd the highest praise: …Pas mal. Learn more about that and other cultural differences: French Culture: 6 French Faux-Pas You often can’t fast-track friendship in France – but that means that friendship can be deeper and stronger. It feels like jumping over the time it takes to really open up to someone. And that’s why too much enthusiasm feels suspicious. You don’t become un ami (= a friend) in a day. In French society, relationships often take more time to build. Whereas in the US, conflict might be seen as aggression? Maybe here conflict is expected, and seen as a good sign – the common trope of “We like to have heated debates, but then we all come together for a good meal and it’s forgotten.” Well, some studies do find that French people do tend to be less optimistic than other Western countries.Īnd French society maybe rewards confrontation more than empathy and agreement. They’ll be afraid it’s a bit fake, and they might judge or mistrust you.īut why would French people be less enthusiastic? That’s why today I’m giving you tools and ready-made sentences to express positivity in French.īut sometimes, some French people can get wary about too much positivity. Even if it’s true, it’s nothing to be ashamed of!.There’s a ton of other explanations and selection effects and bias.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |